Shakespeare traduit avec Google Traduction : de Hamlet à Jambonlaissé

Une belle démonstration de comment Google Traduction tue les langues : Davina Sammarcelli (alias L’Indéprimeuse) a “traduit” Hamlet (1609) avec Google Traduction. De Hamlet à “JambonLaissé” et de William Shakespeare à “Guillaume Remuepoire” il n’y a qu’un clic. Le texte n’en est pas moins estropié. Quelques extraits montrant l’absence de logique des phrases traduites en […]

Méthodologie de la compréhension écrite

Méthodologie des épreuves type bac : Compréhension écrite => Regardez la vidéo ci-dessous puis lisez les conseils écrits. I. TRAVAIL AU BROUILLON Etape 1 : Avant de penser à répondre aux questions, travaille le document. – Lis attentivement le texte plusieurs fois. – Repère les éléments importants et prends des notes au brouillon. Essaie par […]

Langues étrangères : “Saber o no saber alemán”

‘Hay una cosa más divertida que saber alemán: no saber alemán. Nosotros, los que hablamos esa lengua muerta que es el español en Europa, siempre encontramos una manera de entendernos con los franceses o los italianos. O con los rumanos, que tienen un asombroso parecido con todos nuestros tíos y que hablan una cosa extraordinariamente […]

L’épreuve de rattrapage en espagnol (“oral du second groupe”)

Modalités : source du B.O.E.N n° 4 du 23 janvier 2014 La note obtenue au rattrapage : La note obtenue à l’oral de rattrapage est affectée de la totalité du coefficient de l’épreuve de LV1 ou LV2 correspondante. Pour la série L, ce coefficient peut être augmenté du coefficient de l’épreuve de langue vivante 1 ou […]

Projet TICMooc, jour #1

TICMooc est un projet tout neuf, moins de 24 heures d’existence, auquel je suis heureuse de participer. Pour l’instant, il n’y a pas grand-chose à voir, l’adresse des premiers éléments n’est que temporaire {ici}, mais un bel espace très pro est déjà réservé sur TICMooc.net. Bien entendu, tout professeur souhaitant échanger à propos de l’utilisation […]